//.Salut! En fin de semaine je suis alle a la peninsule de Dingle, completement a l'ouest de l'Irlande... 6h de bus comprenant deux correspondances et une envie de pisser a me faire exploser la vessie! C'etait vraiment pas le trajet le plus heureux. Mais la derniere heure, de Tralee a Dingle, etait franchment bien! Le paysage etait superbe: montagnes courronnees de nuages, plages, vallees, percees de soleil! Vraiment beau!
//.Hello there! This weekend I went to the Dingle Peninsula, completely to the west of Ireland... 6h of bus with 2 connections and a very urgent need to take a leak! it wasn't the most happy bus experience, but the last hour between Tralee and Dingle was fabulous! The landscape was awesome: mountains covered by sheets of clouds, beaches, valleys and sun rays! It was "lovely" (said in an british manner)

//.Donc une photo du panorama en route vers Dingle. Les nuages semblaients vraiment s'etendre dur la montagne un peu comme une couverte qu'on retire, mais a reculons... entk! Ensuite voici Dingle a partir du brise-vague dans le port.
//.Panoramic view going to Dingle. The clouds really seemed to lean on the mountains like a sheet. And then this is Dingle, viewed from the wave-break.

//.Dingle est une ville de pecheurs situees au bord de la baie du meme nom. On voit donc ici, le port, et la baie! A notez pour ceux qui ont deja fait l'orbite a la ronde, voici la version qu'il y avait la bas, hahaha, c'est meme pas le quart j'pense O_O !!!
//.Dingle is a little fishing harbour on the Dingle bay. We can see here the port and the bay!

//.Donc dans la baie de Dingle, y'a un dauphin qui a decide d'y elire domicile. Il l'ont appelle Fungie. Ecoutez s'en est un peu ridicule comment la figure du dauphin est utilisee a toutes les sauces pour attirer les touristes. Dingle en fait de l'argent sur le dos de ce dauphin! Voyez-vous il est ultra-sympathique et il vient visiter les bateaux qui naviguent la baie, donc on peut faire des tours de kodiak a 16 euros le tour pour aller le voir. Mais y'a pas juste ca a faire le dauphin, alors c'est pas guarantit que vous le voyez et si oui, il viendras peut-etre meme pas voir VOTRE bateau... et evidemment c'est non remboursable! Donc je n'y suis pas alle. Surtout que j'ai appris qu'on pouvait se baigner et que le dauphin visitait souvent les baigneurs aussi! Ensuite, et bien j'ai fait l'ascension d'une montagne en arriere de Dingle. Pas tres haute pour le premier sommet, mais le deuxieme etait un peu moin sque 600 metres, quand meme pas trop pire. Donc voici la vue du premier sommet (peut etre 450 metre...).
//.In the bay, a dolphin has decided to reside there permanently since 1984. They call him Fungie. Because of this, the dolphin figure can be seen everywhere in town... kind of redundant and of course, it works with tourists! A boat tour to see the charming creature is 16 euros, but it is not guaranteed you will see it and there are no refunds... well well, swimming is free and inhabitants say you have chances of seeing it as well while swimming... Then I climbed a small mountain behind Dingle. The first summit was not very high, but still the view was impressive and the wind!!! Then the second summit was a little bit under 600 meters highs. That's the view of Dingle from the first summit (about 450 meters).

//.La vue qu'on avait durant l'ascension.
//.The view while climbing the mountain.

//.Evidemment, comme partout en Irlande, on a croise des moutons. Il y en avait meme au sommet, tout en haut! On voit aussi des especes de fortifications qui protegent les moutons du vent et de la pluie. Parce qu'evidemment ils passent des jours et des nuits a brouter sur les versants... Enfin je sais pas si c'est pour les moutons mais franchement, je voyais pas d'autre raisons!
//.Evidently, we passed by sheep! Sheep are everywhere in the country! Even at the very top of the mountains... There were fortifications, probably to give shelter to the sheep that are passing whole days and nights feeding on the mountain side!

//.Une vue panoramique a partir du premier sommet.
//.A panoramic view from the first summit.

//.La vue a partir du deuxieme sommet! On voit meme sur la deuxieme photo la premiere montagne d'ou j'ai pris les photos juste avant!
//.The view from the second mountain top. On the second photo, we can even see the first summit from where I took the previous set of fours pictures!

//.La premiere journee de mon voyage, j'ai fait le tour de la peninsule avec un guide bien sympathique et 2 filles de l'auberge ou je restais. Le premier arret fut le fort Dunbeg. Rien de particulierement impressionnant, mais c'etait bien quand meme. Rien a photographier sauf les falaises de chaque cote du fort!
//.The first day of my trip, I did a tour of the peninsula with a local guide and 2 girls fromt he hostel where I stayed. The first stop was fort Dunbeg. Nothing particularly astounding, and nothing to photograph bexcept for the cliffs on each side of the fort!

//.Deuxieme arret, les "beehives". Ce sont des constructions datant du 5eme siecle et dont la forme rappelle, vous l'aurez devine, des ruches d'abeilles! Il s'agissait d'habitations et de remises pour les eleveurs et bergers d l'epoque. On voit ici l'interieur d'une beehive-maison, celles-ci sont composee de deux ou trois structures en pain de sucre! (si vous voulez savoir ce qu'est un pain de sucre, allez dans les archives du mois de fevrier, le message se nomme "Passe minuit, la conclusion")
//.Second stop, the "beehives". They were small buildings made of stone in the fifth century. Their shape, you might have guessed, is reminiscent of beehives. They served as houses, shelter and storage for the farmers of the time.

//.Ensuite nous avons passe le bout Sud de la peninsule, nomme Slea Head. De la nous pouvions voir les Blasket Islands. Ces iles sont maintenant inhabitees, enfin presque. Voyez-vous, il y a une 20aine d'annee je crois, les derniers habitants furent ramener sur la terre ferme parce qu'il n'y avait plus de jeunes qui y restaient. Hors, ces iles sont innaccessibles durant 6 mois de l'annee a cause de la temperature, donc les jeunes etaient indispensables pour aller pecher, transporter les materiaux de chauffage et s'occuper de l'entretient difficile des bateaux et de l'equipement. Bref voila. Maintenant le village, qu'on voit tres bien de la rive, est donc desertique, sauf qu'il y a une tisseuse qui a elu domicile sur l'ile. Les bergers lui apportent de la laine, elle la tisse et fabrique divers produits laineux et elle obtine de la bouffe et de l'argent en echange! C'est pas mal une ermitte, et si je pouvais travailler sur des storyboards a contrat la bas et les envoyer par la poste une fois termine, je pense que je le ferais!!! La deuxieme photo c'est une des Blasket Islands. On l'appelle "Sleeping Giant" ou "dead man"...
//.Then we passed the south corner of the peninsula, called Slea Head. From there the Blasket Islands were visibles. The last people who lived there were moved by the government about 20 years ago because it was no longer possible to live there. Access to the islands is made impossible for 6 months each year, so they needed young and strong people to take care of the fishing, repairing and heating. The problem was, no more young adults desired to stay there. So the inhabitants got older and soon couldn't take care of the village. There is now one woman living there permanently. She is a weaver and the shepherds bring her wool to spin and weave, then exanching the products she makes for food and money. Basically, she's an ermit. The second photo shows one of the blasket island called "Sleeping Giant" or "dead man".

//.Ensuite on arrive a Dunquin. Petit village en bord de mer. Puis on vois au loin les Three Sisters.
//.Then we arrive in Dunquin, a small village on the sea shore. After that, we can see the Three Sisters.

//.Maintenant je vais vous parler de St-Brandon. Cet homme, d'apres ses ecrits, aurait traverse l'atlantique dans un bateau vraiment rudimentaire et aurait en fait ete le premier a decouvrir l'amerique, avant Mr Colomb meme! C'est d'ici qu'il serait parti, Brandon Creek. Un irlandais aurait recree le periple a partir de ses notes et aurait reussi effectivement a traverse l'atlantique. Il a lui aussi ecrit un livre qui s'intitule: St-Brandon's Voyage je crois...
//.Now I will talk about St-Brandon. This man, from what he wrote, had crossed the antlantic and reached america even before Mr Colomb with a very rudimentary boat! He left Ireland from here, Brandon Creek. An irish man tried to recreate this fabulous adventure and actually succeeded! He also wrote a book titled St-Brandon's voyage i think.

//.Voici un site tout nouvellement decouvert. Ils n'ont d'ailleurs pas encore fini de l'etudier! C'est une structure fortifiee composee de deux murets circulaires. On croit que ce serait une habitation d'un "riche" abitant du 6-7eme siecle. Remarquez que la richesse s'evaluait peut-etre plus par le territoire qu'il occupait et le nombre d'animaux qu'il possedait dans son elevage... On voit au loin en tout petit, les Three Sisters encore.
//.Here's a newly discovered site of the 6-7th century. They have yet to finish studying it, but they thing it was the fortified house of a "rich" settler of the region. Being rich in those time ment owning a lot of territories on which their cattle could feed, and of course, how many animals they posessed.


//.Voici le site religieux de Kilmalkedar. Il n'y a plus de toit car il etait en bois et en paille... donc mort! Ensuite on peut voir un cadran solaire, mais il ne servait pas a calculer les heures, plutot a savoir les periodes de prieres! Finalement, une pierre oghamique, soit une pierre sur laquelle sont gravee des lettre oghamiques, un alphabet plus simple a graver que l'alphabet roman! A cote, c'est notre guide!
//.The religious site of Kilmalkedar. There is no more roof on the church because it was made of wood and straw... so it is decomposed! Then we can see a solar stone that indicated the periods dedicated to prayer. Finally, an ogham stone, on which was carved oghamic alphabet, much more simpler to carve compared to roman alphabet. The man on the right was our guide!

//.Voila le site religieux de Gallarus. Il date du 5eme siecle il me semble et c'est un des plus anciens sites religieux du christianisme en Irlande. Dans ce temps-la, le christianisme ne s'imposait pas de la meme facon, ne se pratiquait pas de la meme facon et etait beaucoup plus pacifiste, comme s'aurait du le rester! Sous le tas de pierre, des corps sont enterres, c'etait une des facons d'enterres leurs morts.
//.That's Gallarus religious site, dating rom the 5th century if I am correct. It is one of the most ancient religious site of early christianism in Ireland. In those times, christianism did not impose itself in the same way, was not practiced the same way, and was much more pacifist thans it is nowadays. Under the rocks are burried corpses, it was one of the ways used to burry their deads.

//.Bon! Dernieres photos. J'en ai pris bien plus que ca, mais y'a des limites, haha! Vous attendrez mon retour! C'est encore un site religieux des premiers pas du christianisme en terres irlandaises. On vois la fameuse pierre de Raesk qui represente des spirales, symbolisant les anciennes croyances payennes, surmontees d'une croix chretienne. Cependant, ne prenez pas cela comme une domination, plutot comme une evolution. Semblerait-il que les premiers representants chretiens qui sont venus en irlande expliquaient aux habitants que leur ancienne religion etait bien, mais que le christiannisme etait la prochaine etape, une amelioration de leur foi si on peut dire. Coudonc! En fin de semaine, je reste a dublin, ca coute cher voyager! Et j'ai des choses a faire ici! A bientot!
//.Lst pictures! I took much more than that but you will have to wait for my return! This is yet another religious site of early christiannism. We can see the famous Raesk Stone. The carvings represents spirals topped with a christian cross. The spirals symbolize the old pagan religion and the cross, the evolution of their faith to a new and better form, christianity. Well well! This weekend I stay in Dublin, travelling is kindof expensive and I have things to do here anyways! See you soon!